Em
homenagem a Antonio Augusto Fagundes, falecido em 24 de junho de 2015, elaborei
coluna especial com uma pesquisa sobre a letra do “Canto Alegretense”.
Professor Ari Riboldi
O objetivo é decodificar termos e
expressões típicas da linguagem regionalista e da campanha gaúcha que constam
dessa música que se tornou o segundo hino do Rio Grande do Sul.
Convido os leitores a fazerem
uma leitura inicial do poema e, após acompanhar a pesquisa, relerem o texto
para se apropriarem de seu conteúdo com maior profundidade.
Bagre Fagundes
Canto Alegretense
Letra de Antonio Augusto Fagundes e melodia de Bagre Fagundes
Não me perguntes onde fica o alegrete,
Segue o rumo do teu próprio coração.
Cruzarás pela estrada algum ginete
E ouvirás toque de gaita e de violão.
Pra quem chega de Rosário ao fim da tarde,
Ou quem vem de Uruguaiana de manhã,
Tem o sol como uma brasa que ainda arde,
Mergulhado no rio Ibirapuitã.
Ouve o canto gauchesco e brasileiro,
Desta terra que eu amei desde guri.
Flor de tuna, camoatim de mel campeiro,
Pedra moura das quebradas do Inhanduí. (bis)
E na hora derradeira que eu mereça
Ver o sol alegretense entardecer,
Como os potros vou virar minha cabeça,
Para os pagos no momento de morrer.
E nos olhos vou levar o encantamento,
Desta terra que eu amei com devoção,
Cada verso que eu componho é um pagamento
De uma dívida de amor e gratidão.
Ouve o canto gauchesco e brasileiro
Desta terra que eu amei desde guri.
Flor de tuna, camoatim de mel campeiro,
Pedra moura das quebradas do Inhanduí. (bis)
Alegrete - Cidade que está localizada nas terras que foram doadas
por Antônio José Vargas, um senhor de sesmaria. O nome Alegrete vem do V
Marquês de Alegrete, Dom Luís Teles da Silva Caminha e Meneses, nomeado
comandante militar, em 1816, e, dessa forma, representante oficial do Rei Dom
João VI. É o maior município do Rio Grande do Sul em área territorial, com mais
de 7.800
metros quadrados , na região Oeste do Estado, a 506 quilômetros de
distância de Porto Alegre.
Camoatim - De origem obscura, possivelmente do tupi. Também se usa
camoati. Pequena vespa muito agressiva, com 11 milímetros e
comprimento, preta, com dois traços amarelados transversais. Faz um ninho
(colmeia) esférico e recoberto de processos espinhosos, geralmente nos beirais
das casas das áreas rurais, também em árvores e pedras. Fabrica um mel muito
apreciado, porém em pequena quantidade.
Ginete - Do árabe zenêti, indivíduo dos zênetas, tribo afamada por
sua cavalaria ligeira. Cavaleiro bom, ágil, firme nas rédeas; indivíduo que
monta cavalo de corrida; jóquei. Montar à gineta, ou seja, à moda gineta é um
modo de equitação em que o cavaleiro monta com os estribos curtos, o que lhe
permite deslocar o corpo com facilidade e agir sobre o equino para que acelere
a marcha. É o método usado nas corridas de cavalos.
Guri - Do tupi gwi'ri,
bagre novo. Na linguagem regional, criança, piá, menino.
Ibirapuitã - Provavelmente do tupi, arroio da madeira vermelha. Rio
que nasce em Santana do Livramento e passa por Alegrete até desembocar no rio
Ibicuí e este deságua no Rio Uruguai.
Inhanduí - Nome do rio às margens do qual foram erguidas as
primeiras casas da povoação de Alegrete. Provavelmente de origem tupi, com o
significado de "rio das emas".
Pago - Substantivo, do latim pagus, pau, marca, baliza metida na
terra para fazer a demarcação; território rural limitado por marcos; aldeia,
povoação. Pequena povoação, aldeia. Na linguagem regional gauchesca, município
de origem, cidade de nascimento, querência, rincão, povoado, lar. Geralmente é
empregado no plural. É um dos termos mais usados pelo gaúcho: ‘os pagos onde eu
nasci’.
Pedra moura - pedra preta. Do latim maurus, a um, relativo à
Mauritânia; antigo habitante árabe do Norte da África, cuja tez era escura.
Como adjetivo, designa a cor negra salpicada de branco da pelagem de animal.
Assemelha-se à cor do granito e da ardósia. A pedra moura é comum na região da
campanha, na beira dos rios ou em áreas em que foram abertas estradas.
Potro - Do latim
medieval pullitus, depois pullus, filhote ou cria de animal, poldro. Cavalo
novo; cavalo chucro - que ainda não domado.
Quebrada - Do verbo latino crepare, estalar, rebentar, fender-se,
rachar-se. Depressão em terreno; declive de montanha, encosta, brecha, cavado,
depressão funda e pouca longa numa crista de rochas.
Quebradas do Inhanduí - Subdistrito
de Alegrete, às margens do rio Inhanduí, localidade onde morava a família
Fagundes.
Tuna - Do espanhol tuna, figo da figueira-da-índia. Cacto comum na
região da campanha com flores avermelhadas, de aroma suave, cujo fruto -
espécie de figo - é considerado emoliente e calmante para a tosse.
Nenhum comentário:
Postar um comentário